Markus Priessnig:Aspects of 'Texttreue' in Technical Translation
- Pasta blanda 2007, ISBN: 9783639286977
[ED: Taschenbuch], [PU: VDM Verlag], Neuware - Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, final… Más…
[ED: Taschenbuch], [PU: VDM Verlag], Neuware - Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, finally leading to the core question: What is important in translating technical texts What are the differences to other kinds of texts Chapter two is entirely about technical texts and, by analyzing different examples of technical manuals, I deal with the issue of simplification or superficiality in translation from source language (SL) to target language (TL). Referring to two insufficiently developed models which mean to show the percentage of terminology vs. that of common language, I created my own and applied it to the examined texts. Having worked at Infineon Technologies for over 10 years now, I decided to include some material 'from the source'. In chapter three I deal with the translation of websites for Villach and Regensburg which I did in 2007. In that discourse, the term localization is explained as well. Chapter four is all about the translation of signs in technical manuals. Therefore I chose one manual printed in the U.S. and its translation into the German language., DE, [SC: 0.00], Neuware, gewerbliches Angebot, 220x150x5 mm, 76, [GW: 130g], PayPal, Offene Rechnung, Banküberweisung, Internationaler Versand<
| | booklooker.deMein Buchshop Gastos de envío:Versandkostenfrei, Versand nach Deutschland. (EUR 0.00) Details... |
(*) Libro agotado significa que este título no está disponible por el momento en alguna de las plataformas asociadas que buscamos.
Priessnig, Markus:Aspects of 'Texttreue' in Technical Translation
- Pasta blanda 2010, ISBN: 9783639286977
[ED: Softcover], [PU: VDM Verlag Dr. Müller], Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, finall… Más…
[ED: Softcover], [PU: VDM Verlag Dr. Müller], Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, finally leading to the core question: What is important in translating technical texts? What are the differences to other kinds of texts? Chapter two is entirely about technical texts and, by analyzing different examples of technical manuals, I deal with the issue of simplification or superficiality in translation from source language (SL) to target language (TL). Referring to two insufficiently developed models which mean to show the percentage of terminology vs. that of common language, I created my own and applied it to the examined texts. Having worked at Infineon Technologies for over 10 years now, I decided to include some material "from the source". In chapter three I deal with the translation of websites for Villach and Regensburg which I did in 2007. In that discourse, the term localization is explained as well. Chapter four is all about the translation of signs in technical manuals. Therefore I chose one manual printed in the U.S. and its translation into the German language.
2010. 76 S.
Versandfertig in 6-10 Tagen, DE, [SC: 0.00], Neuware, gewerbliches Angebot, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten)<
| | booklooker.debuecher.de GmbH & Co. KG Gastos de envío:Versandkostenfrei, Versand nach Deutschland. (EUR 0.00) Details... |
(*) Libro agotado significa que este título no está disponible por el momento en alguna de las plataformas asociadas que buscamos.
Aspects of 'Texttreue' in Technical Translation
- libro nuevo2007, ISBN: 9783639286977
Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, finally leading to the core question: What is import… Más…
Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, finally leading to the core question: What is important in translating technical texts? What are the differences to other kinds of texts? Chapter two is entirely about technical texts and, by analyzing different examples of technical manuals, I deal with the issue of simplification or superficiality in translation from source language (SL) to target language (TL). Referring to two insufficiently developed models which mean to show the percentage of terminology vs. that of common language, I created my own and applied it to the examined texts. Having worked at Infineon Technologies for over 10 years now, I decided to include some material "from the source". In chapter three I deal with the translation of websites for Villach and Regensburg which I did in 2007. In that discourse, the term localization is explained as well. Chapter four is all about the translation of signs in technical manuals. Therefore I chose one manual printed in the U.S. and its translation into the German language. Bücher / Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Sprach- & Literaturwissenschaften / Allgemeine & Vergleichende Sprach- & Literaturwissenschaft, [PU: VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken]<
| | Dodax.atNr. Gastos de envío:, Lieferzeit: 11 Tage, zzgl. Versandkosten. (EUR 0.00) Details... |
(*) Libro agotado significa que este título no está disponible por el momento en alguna de las plataformas asociadas que buscamos.
Aspects of 'Texttreue' in Technical Translation
- libro nuevo2007, ISBN: 9783639286977
Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, finally leading to the core question: What is import… Más…
Chapter one gives an overview about what I consider generally important in translating, some translation models and their differences, finally leading to the core question: What is important in translating technical texts? What are the differences to other kinds of texts? Chapter two is entirely about technical texts and, by analyzing different examples of technical manuals, I deal with the issue of simplification or superficiality in translation from source language (SL) to target language (TL). Referring to two insufficiently developed models which mean to show the percentage of terminology vs. that of common language, I created my own and applied it to the examined texts. Having worked at Infineon Technologies for over 10 years now, I decided to include some material "from the source". In chapter three I deal with the translation of websites for Villach and Regensburg which I did in 2007. In that discourse, the term localization is explained as well. Chapter four is all about the translation of signs in technical manuals. Therefore I chose one manual printed in the U.S. and its translation into the German language. Bücher, Hörbücher & Kalender / Bücher / Sachbuch / Linguistik / Germanistik & Germanische Sprachen / Sprachwissenschaft, [PU: VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken]<
| | Dodax.deNr. 92O0C3OPI9N. Gastos de envío:, Lieferzeit: 5 Tage, DE. (EUR 0.00) Details... |
(*) Libro agotado significa que este título no está disponible por el momento en alguna de las plataformas asociadas que buscamos.
Priessnig:Aspects of 'Texttreue' in Tec
- Pasta blanda 2010, ISBN: 9783639286977
Erscheinungsdatum: 08/2010, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: Aspects of 'Texttreue' in Technical Translation, Titelzusatz: Analyzing Technical Texts, Autor: P… Más…
Erscheinungsdatum: 08/2010, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: Aspects of 'Texttreue' in Technical Translation, Titelzusatz: Analyzing Technical Texts, Autor: Priessnig, Markus, Verlag: VDM Verlag, Sprache: Englisch, Rubrik: Sprachwissenschaft // Allg. u. vergl. Sprachwiss., Seiten: 76, Informationen: Paperback, Gewicht: 130 gr, Verkäufer: averdo Belletristik, [PU: VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken]<
| | Averdo.comNr. 86232093. Gastos de envío:, Next Day, zzgl. Versandkosten., más gastos de envío Details... |
(*) Libro agotado significa que este título no está disponible por el momento en alguna de las plataformas asociadas que buscamos.